Mihaila Bulgakova radītais šedevrs “Meistars un Margarita” ir viens no, ja ne pats būtiskākais XX gadsimta romāns. Tā centrā ir gaismas un tumsas mijiedarbība, kurā ievīts Meistara un Margaritas mīlas stāsts, Volanda, tas ir paša nelabā, un viņa svītas Maskavas apciemojums un Jēzus Kristus pēdējās dienas attēlojums, kas pārkāpj iesrastības un paredzamības slieksni, ko autors ir ietērpis bagātīgas valodas, savdabīgu tēlu, izsmalcināta humora un romāna iekš romāna tērpā. Šo eleganto izspēli uz latviešu valodu ir pārnesis Ojārs Vācietis, izpaužot mūsu mēles grāciju.
Romāns rakstīts laika posmā no 1929. – 1940. gadam, pirmo reizi – stipri cenzētā formā – publicēts žurnālā “Москва” 1966. – 1967. gadā, 1969. gadā Frankfurtē pie Mainas izdeva romāna nesaīsināto versiju un tam pievienoja atzīmes par padomju cenzūras svītroto. Pēcāk arī PSRS 1973. gadā izdots romāna pilnais variants. Romānu Ojāra Vācieša tulkojumā izdeva 1978. gadā, kam sekojuši vairāki atkārtoti izdevumi, un nu, 2021. gadā, pirmo reizi pilnā apjomā, šis meistarīgais un bagātīgais laikmeta zīmogs ir ne tikai izlasāms, bet arī noklausāms latviešu valodā.